杏子小说网提供无删节苍山健男文集全文供网友全文免费阅读 |
|
杏子小说网 > 诗歌散文 > 苍山健男文集 作者:苍山健男 | 书号:25479 时间:2019/4/26 字数:1052 |
上一章 )照对文译铎振郑及照对汉英(译新》集 鸟 飞《 下一章 ( → ) | |
StrayBirds 飞 鸟 集(台湾译:漂鸟集) 离鸟集(苍山健男译) 泰戈尔著郑振铎译(散文体)苍山健男译(诗体) 1 Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway。 Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign。 郑振铎译: 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 苍山健男译: 夏日的离鸟 在我的窗前 唱着歌 飞走了 秋天的黄叶 没有歌唱 叹息着 跌落在那里 或译: 夏日的离鸟 在我的窗前 唱着歌 飞走了 秋叶 没有歌声 叹息着 跌落了 2 OTpeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords。 郑振铎译: 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 苍山健男译: 世上的一支 柔弱的漂泊者呀 在我的诗篇里 留下你们的足迹吧 3 Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover。 Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal。 郑振铎译: 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 苍山健男译: 世界面对着真爱,揭去无尽的面纱 像一首歌 像一个无尽的吻 变得那么渺小 Www.XzIxS.CoM |
上一章 苍山健男文集 下一章 ( → ) |
《苍山健男文集最新章节》是完结小说《苍山健男文集》中的免费章节,杏子小说网提供无删节《苍山健男文集》全文供网友全文免费阅读。 |