杏子小说网提供无删节苍山健男文集全文供网友全文免费阅读 |
|
杏子小说网 > 诗歌散文 > 苍山健男文集 作者:苍山健男 | 书号:25479 时间:2019/4/26 字数:2347 |
上一章 )072-162-623(照对译新>>集鸟飞<< 下一章 ( → ) | |
261 Letyourmusic,likeasword,piercethenoiseofthemarkettoitsheart。 郑振铎译: 让你的音乐如一柄利刃,直刺入市井喧扰的心中吧。 苍山健男译: 让你的乐章 化做一把利剑 刺入世界喧嚣的心底 262 Thetremblingleavesofthistreetouchmyheartlikethefingersof aninfantchild。 郑振铎译: 这树的颤动之叶,触动着我的心,象一个婴儿的手指。 苍山健男译: 树上颤抖地枝叶 象婴儿的手 触摸着我的柔心 263 Thissadnessofmysoulisherbride"sveil。Itwaitstobeliftedinthenight。 郑振铎译: 郑译本无此诗。 苍山健男译: 我心灵的悲伤 是她的新娘的面纱 等待着夜幕下揭开 264 Thelittleflowerliesinthedust。 Itsoughtthepathofthebutterfly。 郑振铎译: 小花睡在尘土里。它寻求蛱蝶走的道路。 苍山健男译: 小花躺在泥土中 寻找蝴蝶的踪迹 265 Iamintheworldoftheroads。 Thenightcomes。Openthygate,thouworldofthehome。 郑振铎译: 我是在道路纵横的世界上。夜来了。打开您的门吧,家之世界呵! 苍山健男译: 我走在路途的世界上 黑夜来临 打开家的世界的 大门 266 Ihavesungthesongsofthyday。 Intheeveningletmecarrythylampthghthestormypath。 郑振铎译: 我已经唱过了您的白天的歌。在黄昏的时候,让我拿着您的灯走过风雨飘摇的道路吧。 苍山健男译: 唱罢白的歌 傍晚时分 让我举着你的灯 穿梭在风雨加的 小路上 267 Idonotasktheeintothehouse。 Comeintomyinfiniteloneliness,myLover。 郑振铎译: 我不要求你进我的屋里。你到我无量的孤寂里来吧,我的爱人! 苍山健男译: 我不强求你 走进我的小屋 我的爱人啊 伴我走进 这无尽的孤独吧 268 Deathbelongstolifeasbirthdoes。 Thewalkisintheraisingofthefootasinthelayingofitdown。 郑振铎译: 死亡隶属于生命,正与生一样。举足是走路,正如落足也是走路。 苍山健男译: 死亡象降生一样 属于生命 就像举足与落脚一样 同样是行走 269 Ihavelearntthesimplemeaningofthywhispersinflowersandsunshine -teachmetoknowthywordsinpainanddeath。 郑振铎译: 我已经学会在花与阳光里微语的意义。--再教我明白你在苦与死中所说的话吧。 苍山健男译: 我早已学会 在花丛与明媚中 低语的最简单的含义 教我明白你 在苦难和死亡时 所有的话语 270 Thenight"sflowerwaslatewhenthe摸rningkissedher,sheshivered andsighedanddroppedtothegnd。 郑振铎译: 夜的花朵来晚了,当早晨吻着她时,她颤栗着,叹息了一声,萎落在地上了。 苍山健男译: 夜晚的花儿来迟了 当清晨亲吻了她的时候 她颤栗着叹息着 凋落到地上 Www.XzIxS.CoM |
上一章 苍山健男文集 下一章 ( → ) |
《苍山健男文集最新章节》是完结小说《苍山健男文集》中的免费章节,杏子小说网提供无删节《苍山健男文集》全文供网友全文免费阅读。 |